x
channel 9
Автор: Евгений Эрлих Фото:9-й канал

Новая музыкальная группа Джуритмикс

В Израиле появилась новая музыкальная группа «Джуритмикс». Это совместный российско-израильский проект, который многие критики уже называют самым интересным творческим проектом года.

Это старая любительская запись с концерта группы Джуритмикс. Скромный тель-авивский клуб. Картинка дрожит, звук расплывается. Но зрителю с камерой показалось очень важным зафиксировать этот исторический момент. Уже тогда было понятно: Джуритмикс – явление уникальное – аналогов в мире нет. Теперь новая израильская команда готовится заявить об этом громко, на весь мир. Впереди у них зарубежное турне. Последняя репетиция перед выходом на большую сцену.

Их музыка узнаваема с первых аккордов. С первых ритмичных ударов по плоскости электро-барабана. Чистые, почти космические звуки, умноженные аналоговым синтезатором. Под эти мелодии танцевала вся Европа – 30 лет назад. Стиль, который музыковеды определяют как итало-диско, или просто диско-музыка. Ее невозможно представить в маленькой студии. Вот так она должна звучать в миру. Броско, не стесняясь и не боясь переборов.

Стиль «диско» изменил облик современной музыки, но сам остался в прошлом. По сути, мелодии Джуритмикс – это ритмы зарубежной эстрады, той, что родом из детства. Но сегодня такой саунд – ультрамодный авангард. Так сыграть диско теперь в мире могут единицы. А так спеть – никто. Главный секрет Джуритмикс – они соединили несоединимое. Точнее оживили. Дискотека 80-х вдруг неожиданно заговорила, запела языком совсем иной цивилизации, языком «А идише маме».

Джуритмикс – проект интернациональный. Выпускник Гнесинки москвич Илья Дмитриев – разработал музыкальный язык группы. А израильтянин Владимир Ломберг наполнил его текстовым содержанием. Филологические изыскания он вел два года. За это время перебрал без малого тысячу песен на идиш.

"Ну, открытий было много. Стало абсолютно понятно, что советская эстрада создавалась под влиянием песен на идише. Очень много песен, которые мы даже не подозревали, что они в оригинале были сделаны на идиш, а не на русском, те песни, которые считались исконно русскими. Это, наверное, был самый большой сюрприз", - рассказывает Владимир Ломберг.

Получилось, что Джуритмикс – это такой культурный мост из прошлого в настоящее, и от Москвы до самых до окраин. Люди живут в разных странах, в разных эпохах, но на поверку поют один и те же старые песни о главном.

Широко известная в узких кругах – это про нее. Это она сформировала образ группы – эстетика черно-белого кино в цветном изображении. Израильская актриса Надя Кучер – думает на иврите, говорит по-русски, а поет на идиш.

"Это мой дедушка, мой дедушка и моя бабушка. Я когда пою на идиш, сразу вспоминаю про них и очень жалею, что они меня не слышат", - говорит Надя Кучер.

Проект Джуритмикс – это мир без границ. В записи дебютного альбома принимали участие музыканты из самых разных стран. И певец из Германии Йоси Райх. Проект Джуритмикс вполне бы заслужил название «Этот безумный, безумный мир». Идиш-цивилизация вновь встретилась с немецкой культурой. А немец Йоси, предки которого польские евреи, переехал навсегда в Израиль.

Концептуальная история Джуритмикс была бы не полной без упоминания Жени Файерман. В дебютном альбоме она исполняет песню о детских годах «Киндер Ёрен». К слову о годах. Она легендарная певица на идиш. Через два месяца легенде исполняется 87 лет.

"Странный вопрос, сколько мне лет, мы не о том говорим. Сколько мне лет, сколько мне лет, столько и сколько зим. Утром встречая осенний привет, верю глазам моим. Песню пою, как будто мне еще нет даже ушедших 17 лет. Странный вопрос, сколько мне лет", - Жени Файерман.

Новое слово в музыке идиш-группа Джуритмикс на поверку вполне себе израильский проект. Этакий музыкальный стартап, готовый удивить мир очередным парадоксальным еврейским изобретением.

См. репортаж Евгения Эрлиха (оператор Владимир Плотке), специально для программы «Постфактум».

Автор: Евгений Эрлих

Корреспондент Службы новостей 9-го канала

ВИДЕО

Загружается видео-плейер...