channel 9
Автор: Ирина Афремова Фото:Facebook

Испорченный советской системой

Все, все без исключения израильтяне так не пинают своих "одноземельцев". Максимум подшучивают, а часто рады, когда узнают, что у них общие корни.

У нас же есть универсальное слово, чтобы плеваться им друг в друга.

Совсем не важно, когда и откуда ты приехал в Израиль. Был отказником, или улепетывал от ОБХСС, приехал по убеждениям, как сионист, или попал в Израиль, потому что Америку перекрыли, а в Германию не успел, совершенно безразлично, кто ты по национальности, и сколько тебе лет.

Ты можешь даже родиться в Израиле, если говоришь по русски, и с тобой не согласны, в тебя можно пулять этим словом.

Каким, догадались?

Ну, конечно, "совок". Совок, если правый, и если левый, то тоже совок.

"Совок" - это же аргумент, и часто против него не попрешь, это же уже стало, как нос, по которому бьют вместо паспорта. Использование этого слова учащается в предвыборный период, оно растет и ширится, а после выборов, так назовут тех, кто проголосовал неправильно, не так, как надо.

Мне вот сегодня нужно было перевести это слово на иврит. Не дается оно, одним словом не скажешь, потому что ну ни в одном языке, наверное, нет такого милого ругательства.

Перевела, как испорченный советской системой, но вышло как-то не очень обидно. Трудно передать глубину этого определения, лучше, наверное, было бы сказать "поколение пустыни", но это уже эмпиреи, в которые я не залетела.

Источник: Facebook

Автор: Ирина Афремова

директор музея в Кирьят-Ата
comments powered by HyperComments