channel 9
Автор: Юрий Моор-Мурадов Фото:9 Канал

И на Марсе будут поезда ходить

Илон Маск предлагает построить самый быстрый поезд в мире – Hyperloop, "Гиперлуп". "Бе-эйне́й рухо́" ("глазами своей души"), в своем воображении он видит вагоны-капсулы, которые передвигаются в закрытой трубе с низким давлением воздуха, и по причине слабого сопротивления можно будет разогнать вагоны до 1200 "КАМА́Ш" – "киломе́тр ле-шаа́", километров в час. Из Тель-Авива в Иерусалим можно будет добраться за три минуты. Первый Hyperloop будет курсировать на планете уже в 2015 году, "ве-яшъи́р ава́к ле-метоси́м" – "оставит пыль самолетам": традиционные самолеты будут плестись у него в хвосте, глотая пыль.

А о себе Илон Маск пишет, что хотел бы умереть на Марсе, "ава́ль ло бе-hитраску́т". "hитрасе́к", - подскажут словари, это – "разбился вдребезги". Но часто это просто "рухнул"; в новостях пишут, что "мато́с hитрасе́к" – "самолет рухнул". Потом он, конечно, разбился вдребезги, но сначала-то рухнул. Он мог рухнуть в море, при этом не разбившись – но и тогда напишут "hитрасек бе-ям".

Маск, вы понимаете, мечтает не грохнуться вместе с космическим кораблем на поверхность Марса, а мирно почить там в своей постели, дожив до ста двадцати.

Про Марс не знаем, а про поезд Hyperloop будем надеяться, что дожди ему не станут помехой.

בעיני רוחו, קמ"ש, קילומטר לשעה, וישאיר אבק למטוסים, אבל לא בהתרסקות, מטוס התרסק בים,

****

Израильская полиция запретила на днях проводить экскурсии на Юге из-за дождей. Кое-кто не послушался, полиция заявила: "Запрет на поездки – "зе ло тохни́т ке-бакашатха́" – "это не передача по вашим заявкам", иными словами – нужно было беспрекословно подчиниться указаниям, а не проявлять самодеятельность.
Русское "из-за" и "по причине" можно на иврите передать разными вариантами: "бигля́л" (то, что мы обычно используем), но также – "беше́ль" и "э́кев".

"Беше́ль а-гшами́м нихсе́му квиши́м бе-дром а-а́рец" – "Из-за дождей перекрыты дороги на юге страны".

"Тисо́т бутлу́ э́кев такала́ бе-мааре́хет а-махшеви́м", "рейсы отменены по причине сбоя в компьютерной системе".

זה לא תוכנית כבקשתך, בגלל, בשל, עקב, בשל הגשמים נחסמו כבישים בדרום הארץ, טיסות בוטלו עקב תקלה המערכת המחשבים

****

В полуфинальном матче первенства чемпионов Европы по футболу "Ливерпуль" одержал победу над командой "Рома" со счетом 5-2. Я передал вам эту информацию сдержанно, а сайт Ynet не церемонясь написал: "Ливерпуль пирка́ эт Рома".

Это "пирка́" от многосмыслового глагола "лефаре́к" - разбирать, разделять на части, расформировать, вывихнуть, расщеплять, разоружать ("пара́к ми-нишко́" – "разоружил"). Русские комментаторы написали бы: английская команда разгромила итальянскую.

Репортер на "Решет бет" был не менее категоричен: "Ливерпуль махака́ ("стерла, размазала") эт Рома". Спортивные комментаторы в любой стране отличаются красочным языком.

У глагола "лефаре́к" есть еще один смысл – "разгружать". Водитель грузовика ставит машину там, где ему запрещено, и вешает на стекло табличку: "Пака́х, ани́ поре́к схора́" – "Инспектор, я разгружаю товар"; просит не выписывать ему штраф.

ליברפול פירקה את רומה, לפרק, פרק מנשקו, ליברפול מחקה את רומה, פקח, אני פורק סחורה

****

Д-р Ури Мор из Беэр-шевского университета исследовал найденные в Иудейской пустыне документы и письма, датируемые первыми веками нашей эры. Известно, что иврит перестал быть основным языком в Эрец-Исраэль примерно с 200 года н. э. А каким был язык в те 130 лет, что прошли от разрушения Второго храма римлянами в 70 году? На этот вопрос ему и помогают ответить упомянутые документы.

Да, говорит д-р Мор, арамейский все больше вытеснял иврит, но и на нем многие продолжали говорить и писать. Правда, он заметно отличался от того архаичного, каким написана Тора, был ближе к нынешнему разговорному. Он называет этот язык "йhеудаи́т". Например, он встречает в документах написание "тдкали́м" (вместо "эт а-дкалим" – "пальмы"), "тквали́м" – вместо "эт а-квали́м" ("кандалы") - так, как сейчас говорят торговцы с рынка Кармель в Тель-Авиве. Доктор Мор вполне резонно предполагает, что найденные документы отражают тогдашнюю разговорную речь.

יהודאית, תדקלים – את הדקלים, תכבלים – את הכבלים.

*****

Подарил товарищу, известному исследователю творчества Х. Бялика Шмуэлю Авнери, свою первую книгу на иврите, он мне пишет (из любезности, разумеется): "hитха́лти леhитане́г аль сеферха́; ше-теле́х ми-ха́ил эл ха́ил" – "Начал получать наслаждение от твоей книги, желаю тебе идти от победы к победе, от свершений к новым свершениям".

"Аса́ ха́иль" – "преуспел".

Просто "ха́ил" – это род войск. В смихуте произносят "хель": "хель а-ави́р" – ВВС, "хел а-ширьё́н" – бронетанковые войска, "хель а-hандаса́" – инженерные войска. "Иш ха́ил" – как бы герой, выдающийся человек. В синагогах часто при упоминании скончавшейся женщины говорят, что она была "э́шет ха́ил" – достойная, энергичная, свершившая много славных дел женщина.

התחלתי להתענג על ספרך; שתלך מחיל אל חיל, עשה חיל, חיל האוויר, חיל השריון, חיל ההנדסה. איש חיל, אשת חיל

*****

Для приобретения книг Юрия Моора (Мурадова) из серии "Занимательный иврит":
054-7923229

yuramedia@gmail.com

authorАвтор: Юрий Моор-Мурадов

Писатель, журналист.




Комментарии для сайта Cackle