x
channel 9
Автор: Рами Юдовин Фото: 9 Канал

Запрещенное слово

В "русском" магазине к прилавку с мясо-молочной продукцией подходит пожилая женщина, которая, несмотря на долгий период жизни в Израиле, все ещё не овладела русским языком.

А продавщица — новая репатриантка из Украины — не вполне освоила иврит, да и зачем он ей в "русском" магазине.

- Эйзе басар зе (какое это мясо)? - спрашивает покупательница, указывая на сардельки перстом, унизанным массивным серебряным кольцом с ярким камнем.

- Басар (мясо)! - утвердительно кивает молодая продавщица.

- Эйзе (какое)? - переспрашивает израильтянка и начинает бесплатный урок иврита. -

Бакар (говядина)? Оф (курятина)?

Понижает голос и почти шёпотом, оглядываясь по сторонам:
- Хазир (свинина)?

Девочка из Украины советуется с более опытной коллегой. Та ей шепчет что-то на ухо.

- Кен (да)! Хазир (свинина)! - громко выпаливает неопытная продавщица.

Пожилая женщина не на шутку пугается.

- Хазир?! - с нескрываемым ужасом восклицает она и хватается за сердце.

- Да! Хазир! Роца (хочешь)?

Покупательница еле заметно кивнула:

- Тни ли лит'ом (дай попробовать).

На кассе она заплатила за килограмм сарделек и за пол кило сосисок. Наверно ей очень понравилось.

P.S. Свинина в Израиле не только "запрещенное" мясо, но и слово. Как правило, ему находят более обтекаемые формы, например: "басар лаван" (белое мясо). Кстати, я долгое время думал, что "басар лаван" - это курятина, только очень странная на вкус.


Источник: Facebook

Автор: Рами Юдовин

литератор и публицист
comments powered by HyperComments