x
channel 9
Фото: 9 Канал

Пародия на "израильского" Путина признана более талантливой, чем эстонская ж..а с мёдом

Русскоязычный депутат Европейского парламента Яна Тоом подвергла критике авторов пародии новогоднего телевизионного обращения президента России Владимира Путина к жителям Эстонии.

"Этот жанр в наши времена назывался Жопа с мёдом и дальше ближайшей редакционной мусорки не попадал. Поздравляю, что. Post Scriptum. А вообще хотелось бы, чтобы при показе такого рода "продукции" внизу бежали титры — решение о показе в эфире телеканала принято таким-то. А то не знаешь, кому при встрече улыбаться", — написала парламентарий на своей странице в социальной сети Facebook.

В пародийном обращении российского лидера говорилось: "Дорогие друзья! 2017-ый уходит. Год этот был непростым. И трудности, с которыми мы столкнулись, сплотили нас и заставили двигаться вперёд... через мост в Нарву за санкционными продуктами и обратно — за дешёвой водкой, сигаретами и печеньем в Ивангород".

"Главное — мы верим в себя, и также стойко выдерживаем пограничный контроль, как выдерживает две недели новогодних праздников наша печень", говорится в пародийном обращении.

В пародии человек, который по замыслу авторов ролика изображал "президента" России, выражал благодарность жителям городов Силламяэ, Кохтла-Ярве, Йыхви, Маарду, Таллина и передавал отдельный привет пацанам с Ласнамяэ и Копли за любовь к России: "За иконы на торпеде, за георгиевские ленточки на старых BMW, за олимпийские спортивные костюмы и жаль, что в 2018-ом они пригодятся не всем".

«Давайте теперь загадаем желание и воплотим мечты, но перед этим нужно "немного выпить "Советского шампанского", сверху ещё чего-нибудь покрепче, закусить мандарином и попытаться не заснуть в оливье", говорится в финальной части обращения.

Как сообщает Rus/err/ee, шуточную пародию на новогоднее обращение президента РФ Владимира Путина показал телеканал ETV+ вечером в воскресенье, 31 декабря.

Отметим, что жанр видеопародии на новогоднее обращение президента России давно снискал популярность в русскоязычном сегменте Интернета. В частности, в начале прошлого года в Сети появился ролик, где на оригинальный текст поздравления президента России был наложен текст на иврите, причем чтец произносил слова с заметным русским акцентом.

ВНИМАНИЕ, НЕНОРМАТИВНАЯ ЛЕКСИКА:


comments powered by HyperComments