К 130-летию Маршака без "Сионид"
Любители поэзии в России и в Израиле отмечают 130-летие со дня рождения Самуила Яковлевича Маршака. Когда отмечали его столетие, было "прикольно" упоминать о его сионистском прошлом. Сегодня, когда в ЖЗЛ вышла книга Матвея Гейзера о поэте, когда интернет полон его ранних произведений, это уже неинтересно.
А тридцать лет назад мало кто знал о еврейской, да не просто еврейской, а сионистской теме в творчестве одного из "главных" детских поэтов страны и одного из лучших переводчиков В. Шекспира.
Сказать, что власти ценили его – мало. Он был обласкан ими. Две Сталинские и Ленинские премии за стихи для детей, Сталинская премия за перевод сонетов Шекспира, Сталинская премия за текстовки к политическим плакатам и карикатурам. Хочу привести два примера последнего направления его творчества. В 1962 в журнале "Юность" был опубликованы такие строки:
Был Голиаф могуч на вид,
Грозил копьем Давиду,
Но стройный юноша Давид
Себя не дал в обиду.
На землю рухнул Голиаф,
Как ствол тяжелый дуба…
И ты, победу одержав,
Великой стала, Куба!
А за шесть лет до этого в "Известиях" было напечатано вот это:
О жизненном значении канала
твердили власти в Лондоне давно.
Теперь бомбежка чуть не доконала
канал, закон и право заодно.
Так Иден
С Ги Молле
И Гурионом
Расправились с законом и ООНом.
……………………………..
Но премия за стихотворные тексты к плакатам (кстати первая из пяти) была получена за четырнадцать лет до "Гуриона".
И все-таки поэт он был хороший. Талант.