x
channel 9
Автор: Марина Концевая Фото: Михаил Левит

Дети в мультиязычной среде

С 24 по 31 октября 2011 года Ассоциация учителей-репатриантов Израиля (ИГУМ) принимала делегацию из Германии в рамках программы обмена опытом в сфере образования. В состав немецкой делегации вошли представители Общества русскоязычных родителей и педагогов Берлина (МИТРА), а также сотрудник отдела по работе с детьми и молодежью одного из районов Берлина. Общество МИТРА является учредителем немецко-русских детских садов в Берлине с разносторонней образовательной программой, включающей в себя развитие двуязычия.

Сегодня, когда в нашем глобальном мире информация поступает через огромное количество доступных средств, когда дома говорят на одном языке, на улице, в школе, на работе - на другом, кино смотрят на третьем (как правило - английском), а общаются во всех "фейсбуках", "одноклассниках" и прочих социальных сетях сразу на нескольких, - жизненная необходимость изучения языков уже ни у кого не вызывает сомнений.

Если совсем недавно в многоязычной Европе говорили в основном о проблеме билингвистики (двуязычия) и проблемах преподавания детям-билингвам, - то сегодня уже появились методики преподавания многоязычным детям, и одной из европейских стран, в которой уделяется этой проблеме внимание на государственном уровне, стала Германия.

У нас в Израиле система образования, как известно, вызывает критику со всех сторон - и со стороны самих учителей, и, разумеется, - родителей. Но воз и ныне там: до сих пор нет ни единых программ для школ, ни даже методик преподавания отдельных предметов. Эта статья как раз о том, что лозунг "спасение утопающих - дело рук самих утопающих" очень хорошо усвоен выходцами из той страны, где он был очень популярен. Поэтому возникновение в Израиле детских двуязычных садиков, - заслуга нашей алии 90-х.

Организация ИГУМ знаменита в Израиле своими двуязычными детскими садами, где с малышами занимаются отличные преподаватели и воспитатели, влюбленные в свою профессию энтузиасты. История деятельности ИГУМ равна дороге длиной в 20 лет, как раз в этом году ее сотрудники вместе со своими воспитанниками и их родителями будут отмечать юбилей. Генеральный директор ИГУМ - Константин Швейбиш, так оценивает деятельность своей организации: "Несмотря на то, что наши садики существуют уже 20 лет и хорошо известны в Израиле, каждый год мы стараемся обновить наши программы занятий с детьми, ищем новые методики и разработки. В августе этого года в рамках расширения международного сотрудничества в области образования делегация ИГУМ посетила Германию, и встречи с нашими германскими коллегами - уже теперь у нас в Израиле - были посвящены вопросам дошкольного и школьного образования, формальному и неформальному подходу. Мы рассказали о нашей работе в рамках неформального образования детей дошкольного и младшего школьного возраста и об особенностях работы ИГУМ в области развивающего обучения для детей дошкольного возраста по теории Льва Выготского и развития двуязычия".

Развитие двуязычия, а вслед за ним и многоязычия - очень распространенное явление в современном мире, дети с легкостью воспринимают сразу много языков и, как говорит, Марина Бурд - исполнительный директор общества МИТРА, "через 10-15 лет на рабочий рынок Европы выйдут люди с тремя рабочими языками, – так решили министры разных стран на специально посвященной этой теме конференции в Брюсселе в 2003 году. Это языки, на которых люди читают, пишут, составляют документы и ведут переговоры. В Европе поняли, что нужно поддерживать двуязычие, позволяя наряду с государственным языком сохранить язык, на котором говорят в семье. Третьим языком должен являться английский. Практика показывает, что для такого обучения потребуется 10-12 лет, поэтому изучение иностранных языков нужно начинать как можно раньше".

Марина Бурд считает, что у наших детей есть определенное преимущество перед многими другими уроженцами различных стран: "Наши дети рождаются в разных странах с родным русским языком, затем они осваивают язык окружения - например, иврит или немецкий – это язык яслей и детского сада. И если язык изучается не как иностранный, а как родной – дети получают знания на другом, более качественном уровне".

Константин Швейбиш рассказал, что в Израиле есть немало садов, которые хотели бы работать по принципу двуязычия. Но для многих осуществить на практике двуязычную концепцию очень трудно, так как для этого необходимы квалифицированные кадры. Детские сады ИГУМ, располагающие такими кадрами, последовательно работают по принципу двуязычия - занятия проходят на иврите и на русском языке, а после 3 лет дети начинают изучать английский язык".

Несмотря на общие задачи и подход к проблеме развития металингвистики, возможности у русскоязычных педагогов Германии и Израиля - разные.
В Израиле в систему дошкольного образования входят муниципальные и частные детские сады, причем процент детских садов, созданных выходцами из бывшего Советского Союза, очень велик. Так, например, только в Нетании он составляет около 20-25% от общего числа частных садов. Об этом рассказал гостям из Германии ответственный за абсорбцию и туризм в Нетании член горсовета Борис Цирульник.

"В Израиле такой большой процент частных детских садов вызван тем, что в соответствии с существующим законодательством, открыть небольшой частный сад для детей до 3 лет может любой заинтересованный человек даже без специального образования", - подчеркивает Константин Швейбиш.

Базовой в детских садах является программа министерства просвещения, но каждый сад может внести свои дополнения, расставить свои акценты. Инспекцию над всеми садами осуществляет министерство просвещения. Муниципалитеты некоторых израильских городов организуют курсы для помощниц воспитателей. Каждый год воспитательницы детских садов должны посвятить учебе 60 часов. Изучаемые предметы они выбирают сами из списка существующих, это может быть математика, иврит и т. п. Сотрудники частных детских садов проходят такие курсы в индивидуальном порядке и должны их оплачивать сами.

Совсем другую картину можно наблюдать с развитием многоязычия в Германии. Как отметила Марина Бурд, "в Израиле можно пока только говорить о стремлении к сбалансированному двуязычию". В 2000 году в Берлине уже было 9 билингвальных детских садов, сегодня их только в Берлине 250. При этом 40% педагогического персонала - носители языков. Дети растут в двух культурах с двумя языками – русским и немецким, и не в дополнительное время, а в условиях обычного детского сада, на 83% финансируемого государством. Более того, - Марина Бурд рассказала о различных проектах - о проекте помощи интеграции детей в немецкую общеобразовательную систему и о крупном международном проекте, посвященном повышению квалификации педагогов, работающих с двуязычными детьми. Для них предусмотрен обмен педагогическим опытом с педагогами из разных стран.

На конференции, состоявшейся в Израиле, русскоязычные педагоги общества МИТРА и ИГУМ пытались выявить тенденции развития в педагогике, характерные для современного общества и выработать общие позиции в сфере образования и воспитания детей.

Главной же проблемой остается проблема обучения любому языку как родному. "Можно спорить о разных методиках, - сказала в заключение Марина Бурд, – но главное - нужно думать, как различные способы преподавания языка влияют друг на друга, в какой пропорции, как мы можем помочь родителям воспитывать такого ребенка, и как мы можем помочь педагогам".

"Мы верим, - подчеркнул в заключение Константин Швейбиш, - что сможем найти способы расширить возможности нашего педагогического персонала в деле образования и обучения детей в условиях требований современности. Это связано и с улучшением финансирования и с помощью родителям. Однако необходимо учитывать, что мы работаем в совершенно новой области детского образования и воспитания, тенденции развития которого только наметились, и вместе с тем, оно развивается невероятными темпами, и наука не поспевает за тем, что нужно. Но мы постараемся идти в ногу со временем, и развитие связей с нашими зарубежными русскоязычными коллегами, без сомнения, нам очень поможет".

На фото: глава делегации из Германии исполнительный директор общества МИТРА Марина Бурд, генеральный директор Ассоциации учителей-репатриантов ИГУМ Константин Швейбиш, координатор общества МИТРА Александр Отт

Автор: Марина Концевая

Журналист, редактор. В настоящее время - ответственный редактор газеты "Эпоха" и корреспондент газеты "Наш Иерусалим".