x
channel 9

"Полный абзац": издательский дом перепутал фамилию самого худшего переводчика

Издательский дом "Гелеос" принес свои извинения переводчице Наталье Чесноковой, которую на выставке-ярмарке "Книги России" в марте объявили худшим книжным переводчиком. Как выяснилось, Чеснокова, получившая антипремию "Абзац" за отвратительный перевод книги Макса Галло "Спартак. Бунт непокорных", не имеет к работе над этим романом никакого отношения. Фамилию переводчика перепутали во время верстки, сообщает Радио Свобода.В действительности, автор перевода - Юлия Воркуева (Капустюк). Антипремия "Абзац", напоминает Радио Свобода, была учреждена в 2001 году. Тогда "Полный абзац" достался книге "Сергей Довлатов и Игорь Ефимов. Эпистолярный роман", которой, по мнению жюри, "не коснулась рука корректора, а появление сопровождалось громким скандалом".