x
channel 9

Оля Медведева: "Игра слов - это иврит-шоу!"

На Девятом канале стартует новый телевизионный проект "Игра слов" ((???? ???? - языковая викторина на знание языка иврит. Режиссер программы Оля Медведева - опытный телевизионщик. На канале "Израиль Плюс" шли такие ее популярные программы, как "Прелести жизни", "И здесь, и там...", "Под небом голубым". Была она и ведущей программы "На ночь глядя", и автором праздничных программ - "День рождения Адама", "Шавуот", и режиссером первой церемонии "Золотая Девятка-2004". У нее солидный опыт и в создании документальных программ. Но точно известно, что телеигру Оля Медведева делает впервые! Нам удалось связаться с Олей во время короткой передышки между съемками и, как говорится, из первых уст узнать, что, где и когда будет происходить в новой программе под метафоричным названием "Игра слов".- Оля, а верны ли "слухи", что каждый турнир будет предварять любопытная история из жизни языка иврит в исполнении ведущего Геры Сандлера?

- Верно. Только в исполнении ведущего и известного актера театра и кино Геры Сандлера. Могу даже рассказать одну историю:"...Как-то в начале 20 века отец современного языка иврит Элиэзер Бен-Иегуда шел по Иерусалиму и встретил знакомого, который был болен гриппом. Знакомый на идише начал жаловаться на свое здоровье. В ответ беспощадный Бен-Иегуда выдал крылатую фразу: "Дабер иврит - вэ-еврета!" (Говори на иврите - и выздоровеешь!)- А не страшно было браться за совершенно новый формат, строить телеигру о знании иврита на русскоязычном канале?- Скажем так, это был один из самых сложных проектов, которые я когда-либо делала. Ведь задача была не усадить зрителя у экрана учебного телевидения и заставить или помочь познавать азы иврита. Сам такой подход мне не нравится. Я никого не собиралась усаживать или заставлять что-то делать. Да и телевидение - тем более коммерческий канал - существует не для этих целей. Люди, которые приходят вечером с работы, а тем более, так называемые субботние" зрители (программа будет транслироваться по субботам. - Прим. Е.К.) хотят расслабиться, насладиться, но уж никак не учиться... Я прекрасно понимаю, что такое рейтинг, прайм-тайм, игровое шоу. Значит, нужно всё сделать так, чтобы во время трансляции телеигры по изучению иврита зритель не "сбежал", не переключился на сериал или концерт. Так была сформулирована творческая задача: сделать шоу-игру, которая будет развлекать зрителя, несмотря на кажущуюся сложность заданий, захватит его и заставит досмотреть до конца. В общем, сделать программу и полезной и приятной...- Но зритель-то разный! Как закрутить такую игру? Как правильно определить темы, вопросы, чтобы одновременно привлечь и тех, кто знает иврит, и тех, кому интересно узнать новое о языке?- В тот момент, когда существует формат, телеигра построена - темы, заложенные в нее, уже не столь важны. Главное, чтобы срабатывал механизм игры. Мы проверяли: не существует телевизионного формата игры на знание или изучение языка. Нужно было изобрести его, да таким, чтобы, с одной стороны, отвечал всем признакам настоящей игры, а с другой - занимался бы аспектами изучения современного языка. И тогда я стала смотреть ТВ: как снимается игра: "Один против ста" ("Эхад негед меа"), "Кто хочет стать миллионером?" Все эти шоу транслируются в прайм-тайм. К слову, это и привело меня к сотрудничеству с людьми, которые делают эти программы.К счастью, они с удовольствием согласились работать с нами: Итай Герман (редактор и составитель вопросов к игре "Эхад негед меа" и других, которые шли на ИТВ в последние 10 лет) и Шабтай Каминер (режиссер нашей программы, которому отлично известна динамика таких телешоу, поскольку он давно работает практически на всех развлекательных программах ИТВ). Шабтай, к слову, и помог наполнить наш формат содержанием.- А кто играет в "Игру слов"? Как выстроен языковой турнир?

- И здесь мы долго ломали голову, пока не согласились с идеей - оригинальной, на мой взгляд, сделать профессиональную лигу команд, то есть провести соревнование между представителями разных профессий. Вот по такому принципу и подбирались участники нашей игры.

- Согласна, иврит для профессионала-репатрианта - главное оружие, средство достижения работы и заработка.- Да, но и здесь пришлось поразмышлять и убедить наших спонсоров (министерство абсорбции), что подход должен быть иной. Ведь каков общепринятый штамп: у бизнесменов - свой язык, у врачей - свой, а у продавцов супермаркета - совсем другой. Другой грамматический уровень, я имею в виду, да и разный лексический запас. С репатриантами 90-х (в эмиграционной среде) дело обстоит иначе. Люди начали в Израиле новую жизнь, многие поменяли профессию. И лексикон, и языковой стиль врача зачастую почти не отличается от словаря кассира или рабочего. За плечами-то часто высшее образование и иное мышление. Так что нам пришлось уйти от профессиональной лексики, от штампов в отношении носителя той или иной профессии. И уже в "пилотных" (пробных) съемках выяснилось, что мы были правы.- И осталось дело за малым: найти игроков!- Подготовка заняла месяц. Мы проверяли множество людей, встречались с потенциальными игроками, строили команды. Играли! И эти тренировочные встречи показали, что людям, во-первых, ЭТО - интересно, во-вторых - дух соревнования присутствует и глаза горят. К слову, играть стали и на канале - операторы, режиссеры, сотрудники отдела рекламы. Над одним академическим вопросом думали чуть не всем каналом!-Оля, мы не будем раскрывать имена участников и их профессиональную принадлежность. Расскажи лучше, как построена сама игра.

- Сама игра - турнир. В каждой игре участвуют 2 профессиональные команды: менеджеры по туризму и страховые агенты, врачи и парикмахеры, психологи соревнуются с шеф-поварами, водители автобусов и девушками-секретарями. Всего - 16 команд. Особенностью встречи является следующее: до самой последней минуты эфира команда может переиграть результат - то есть, выиграть.Поясню: команды набирают баллы на протяжении всей игры, чтобы в последнем конкурсе обменять эти баллы на дополнительное время для решающего задания - своего рода суперблица. Первые 8 игр - предварительные, затем - 1/4 финала, полуфинал и финал. За победу, естественно, в финале будут бороться две лучших команды.Но не забывайте, наша программа - шоу-игра, именно поэтому ведет ее - актер Гера Сандлер. Его актерское мастерство здесь необходимо. А вот академическую сторону игры представляет д-р Барух Подольский, известный лингвист, составитель Большого словаря "Иврит-русский. Русский-иврит". Он хорошо знаком нашим зрителям и всем тем, кто познавал азы иврита. Роль д-ра Подольского - этот роль верховного судьи, который, правда, не столько судит, сколько дополняет ответы игроков и дает интереснейшую языковую информацию. Да, и последнее: еще один участник телешоу - зрители-болельщики!- Оля, а чего ты, как режиссер, ждешь от "Игры слов"?- Я выросла в этой стране, для меня иврит - родной, хотя и русским я владею прекрасно. Я бы хотела, чтобы иврит перестал быть для многих из нас "барьером", а стал "своим" - языком, на котором хотелось бы поболтать, излить душу. Между прочим, в наших более сложных заданиях появляются и литературные примеры, которые позволят зрителям познакомиться с прекрасной ивритской поэзией, с переводами... - А что же зритель - только наблюдатель? Или, может, его помощь игрокам понадобится?- Отличный вопрос! Именно к зрителям нашего иврит-шоу я хотела бы обратиться в конце нашей беседы: подготовьте, пожалуйста, ручку и бумагу для последнего, решающего задания! И играйте с нами!Мне остается только сообщить, что первый турнир "Игры слов" на 9 канале - уже в эту субботу, 24 мая, в 19:40. Беседовала Елена Кремер.